Gio. Nov 20th, 2025

Homepage

Lascia un messaggio

 
 
 
 
 
 
I campi con * sono obbligatori.
Il tuo messaggio sarร  online dopo l'approvazione della Redazione di Camminando.
Ci riserviamo il diritto di cancellare o non pubblicare il tuo messaggio.
Michelangelo Zecchini da Michelangelo Zecchini pubblicato il 20 Luglio 2009 alle 13:13
[SIZE=4][COLOR=darkblue]Barba non facit philosophum. [/COLOR] [/SIZE] La barba non fa il filosofo. Sembra che nelle polemiche politiche siano ritornate in auge le citazioni latine, talvolta usate a moโ€™ di coccarda culturale da chi di latino ne sa un poโ€™ pochino. Il risultato รจ un latino abbastanza disinvolto, anche se non proprio maccheronico come quello, provocatoriamente ironico, usato da un signore di mia conoscenza. Costui, quando voleva mettere alla prova chi gli stava dโ€™intorno, era solito declamare una frase altisonante : โ€œ Chi di carta canutat, chi di scientia calobat, vita sua stentabunturโ€. Si tratta di unโ€™espressione dalla cadenzata impronta latina, ma che non vuol dire niente. Tuttavia ai presenti - che spesso annuivano - doveva sembrare densa di chissร  quali significati culturali. Il vezzo di utilizzare un latino forse inconsapevolmente approssimato - dicevo - non รจ ignoto ad alcuni politici, siano essi di primo pelo o di lungo corso, di maggioranza o di minoranza. A tale proposito รจ indicativo un intervento, apparso qualche tempo fa sulla stampa on line, nel quale spiccavano i seguenti richiami classicheggianti, stringati e perentori : UNICUIQUE SUM NON PREVALEBUNT Non me ne voglia lโ€™autore se oso chiosargli i due riferimenti paralatini con i quali ha tentato di impreziosire il suo assunto. Proviamo a tradurli, cosa che potrebbe fare agevolmente anche un ragazzo di prima liceo scientifico. โ€œUnicuique sumโ€ vale โ€œA CIASCUNO IO SONO โ€ e non significa niente, mentre la volgarizzazione di โ€œ non prevalebuntโ€ si ferma alla negazione NON in quanto PREVALEBUNT nel latino classico non esiste. Ecco le citazioni corrette : โ€œunicuique suumโ€ (= a ciascuno il suo ), mediante duplicazione della vocale -u- in โ€˜sumโ€™; non praevalebunt ( = essi non prevarranno ) previa sostituzione della vocale -a- con il dittongo -ae-. Siamo di fronte - รจ vero - a inezie, a mini-errori certamente non gravi come quello commesso dal tizio che confondeva il genitivo con i genitali. Ma รจ altrettanto vero che nemmeno quel tale, a cui venne fatto di dire che 7 x 8 fa cinquantotto, andรฒ troppo lontano dal vero. Eppure, quando lo chiamarono asino, dovette riconoscere che non avevano tutti i torti. [COLOR=darkblue]Michelangelo Zecchini [/COLOR]
... Toggle this metabox.